– Купил у горничной в трактире, где мы останавливались вчера на обед. Мне показалось, что платья этой девушки должны быть тебе в самый раз.
Рейчел было приятно, что Джером побеспокоился о ней, но она вспыхнула от ревности при мысли, что ее муж так внимательно рассматривал другую женщину.
«А кстати, зачем он вообще купил это платье? – подумала Рейчел. – Ах, Боже мой, ведь он уже тогда был уверен, что добьется своего!» И Рейчел в очередной раз покраснела.
– Конечно, не Бог весть как элегантно, но это самое лучшее из того, что я пока могу тебе предложить. – Джером взял Рейчел под руку и вывел в гостиную. – Мы отправимся сразу же, как приедет Морган.
– Кто такой этот Морган?
Макси с громким лаем ворвался в гостиную, приветствуя хозяйку. Рейчел нагнулась и приласкала своего любимца.
Джером насторожился, услышав донесшийся с улицы цокот копыт.
– Скорее всего, это он.
Через минуту дверь гостиной распахнулась, и на пороге появился Благородный Джек.
– Боже праведный! – удивленно воскликнула Рейчел при виде разбойника. – Что вы здесь делаете?
Она бросила взгляд на Джерома и поняла, что он совсем не разделяет ее удивления. Он спокойно и приветливо сказал:
– Ты приехал позже, чем я ожидал. Разбойник с упреком взглянул на него.
– Ты, конечно, не счел нужным меня предупредить. Устроил спектакль в Уингейт-Холле и теперь ждешь, когда я примчусь за объяснениями.
Благородный Джек повернулся к Рейчел и поклонился.
– Надеюсь, он собирается поступить, как вы того заслуживаете, миледи?
Смутившись, она спросила:
– О чем вы?
Но прежде чем разбойник успел ответить, Джером сказал:
– Ты явился как раз вовремя, Морган.
– Морган? – удивленно повторила Рейчел. Благородный Джек улыбнулся ей.
– Прошу прощения. Меня еще не представили вам.
Он выжидательно посмотрел на Джерома. Тот вздохнул:
– Познакомься, дорогая. Это мой брат, лорд Морган Парнелл.
– Ваш... но это ведь Благородный... Джером оборвал ее:
– Благородного Джека больше не существует. Он исчез навсегда. Не правда ли, Морган?
Молодой человек натянуто улыбнулся и, пожав плечами, сказал:
– Ну, если ты так на этом настаиваешь. Как мы и договаривались, к вашему согласию я присоединяю свое – сменить жизнь разбойника на более размеренную и благопристойную.
Рейчел надеялась, что Джером объяснит ей, в чем заключался их договор с братом, но он только ласково спросил Моргана:
– Будешь свидетелем на нашей с Рейчел свадьбе? Морган улыбнулся и кивнул.
– С удовольствием, но прежде я должен переговорить с тобой с глазу на глаз, Джером.
Братья вышли из дома в темноту. Морган сказал:
– Ты выглядишь вполне счастливым для человека, который устроил такой грандиозный скандал, Джером. Рассказы о вашем изумительном отъезде из Уингейт-Холла разнеслись по округе со скоростью ветра. Что на тебя нашло? Сначала ты говоришь, что ни за что не женишься на Рейчел, и через несколько минут – чуть ли не насильно увозишь ее. Поговаривают, что ты даже отбивался от верных слуг рода Уингейтов. Ну это уж, думаю, байки.
Джером рассмеялся:
– Я был готов на что угодно, лишь бы ты перестал разбойничать. Ты ведь обещал мне изменить свой образ жизни, если я женюсь на ней. Надеюсь, ты сдержишь слово. Пока непохоже. Шутки все те же. Признайся, про, слуг сам придумал?
Морган, разумеется, пропустил вопрос мимо ушей.
– Я всегда держу слово. Не беспокойся.
Джером облегченно вздохнул. Наконец-то ему это удалось! Теперь он поможет брату привыкнуть к нормальной жизни и перестанет болеть душой. Ведь он любил Моргана больше всех на свете.
Морган пристально смотрел на Джерома:
– А что насчет других причин? Ты так мгновенно переменил решение. Безрассудство, знаешь ли, не твоя стихия. Я хочу знать правду. Что случилось?
– Ты оказался прав. Кто-то пытается убить Рейчел.
Джером рассказал Моргану об отравленном молоке, предназначенном для Рейчел. – Проклятие! – вскричал тот. – Кто же этот мерзавец?
– Ну, такая возможность была у многих. Так сразу не скажешь. Флетчер там крутился. Может, подкупили кого? Вот и про брата ее, Джорджа, пока ничего не ясно. А предполагать можно все, что угодно...
Морган выругался.
– Я просто обезумел от страха за нее, когда увидел этих мертвых котят и все понял. Выглядел я, наверно, ужасно и соображал плохо, – признался Джером. – Я понимал только, что должен немедленно увезти Рейчел из Уингейт-Холла, невзирая ни на что.
Морган в задумчивости посмотрел на брата, а потом спросил:
– Ты сказал ей?
– О том, что кто-то пытался ее убить? Нет. Зачем? Лишние страхи. Да и про котят не хотелось говорить, она бы так плакала. Это ничего не решает. Я сам обо всем позабочусь.
Морган нахмурился:
– Ты думаешь, она будет в безопасности у нас в «Королевских Вязах»?
Джером побледнел при мысли, что человек, который желал ее смерти, может попытаться убить ее и в поместье мужа.
«Если это Флетчер, – рассуждал Джером, – то он вряд ли повторит свою попытку»., Бедфордвдир, где располагалось обширное поместье Парнеллов, находится очень далеко от Йоркшира. Флетчер слишком большой трус, чтобы предпринимать такое длинное путешествие и подвергать риску свою жизнь, посягая на убийство Рейчел в поместье герцога. Морган сказал:
– Если за всеми этими случаями стоит ее брат Джордж – а я думаю именно так, – тогда наемный убийца наверняка попытается еще раз.
Джером был согласен с Морганом. Исчезновение Стивена и покушение на жизнь Рейчел явно были связаны друг с другом. Беспутные братцы бедной Рейчел не внушали ни малейшего доверия. Стивена Джером выучил насквозь – гнилая натура, почему же Джордж лучше? Джордж единственный, кто выигрывал от их смерти. Конечно, Рейчел придет в ужас, если узнает, что они с Морганом подозревают ее младшего брата. К тому же Джером сильно сомневался, что она в это поверит. Впрочем, говорить об этом ей не обязательно.