– Что вы здесь делаете? – спросил Джером.
– Я приехал нанести визит миссис Уингейт.
– Сомневаюсь, что сегодня она принимает посетителей.
– Да, мне сказали то же самое, но я уверен, что меня она захочет увидеть.
Дворецкий Кэрлан спустился вниз по лестнице.
– Миссис Уингейт просит принять ее извинения, но она так плохо себя чувствует, что не может принять даже вас.
В этот момент юркая горничная-подросток пробежала через холл и подала сэру Уальду тряпку. Он стер микроскопическое пятнышко со своего блестящего сапога и ткнул ею в сторону девушки, поспешно подхватившей тряпку. Флетчер хмыкнул и, повернувшись на каблуках, вышел.
Джером прошел в библиотеку, как и собирался. Возвращаясь обратно, через холл, он услышал, как Кэрлан сурово распекает горничную:
– Тилли, это поднос с завтраком для леди Рейчел? Тебе же приказали отнести его к ней наверх десять минут назад.
– Я как раз шла туда, когда господин, который был здесь, послал меня за тряпкой. Он так кричал, что я решила, лучше сбегаю, принесу, чтобы он успокоился.
– Хватит болтать, – приказал Кэрлан. – Мало того, что леди Рейчел заперли, ты хочешь ее к тому же уморить голодом?
– Леди Рейчел заперли? – переспросил Джером.
Дворецкий холодно и подчеркнуто вежливо поклонился:
– Миледи Уингейт заперла ее там в наказание за то, что вы с ней сделали.
Кэрлан повернулся спиной к герцогу и зашагал прочь. Так, уже и слуги косятся на него, как на последнего мерзавца. Что ему до какого-то дворецкого из Йоркшира, но все же Джером почувствовал себя крайне неудобно.
Он поднялся вслед за Тилли вверх по лестнице. Итак, в этой пьесе ему отведена роль негодяя. Теперь, после того как Рейчел высказалась со всею определенностью и не нарушила данного ему слова, он чувствовал себя ужасно. Но выхода не видел. Груз вины давил на него вся тяжелее.
Горничная остановилась на верхней площадке, когда София крикнула из чуть приоткрытой двери своей комнаты:
– Тилли, принеси мне чаю.
– Да, мэм! Я только отнесу поднос с завтраком леди.
– Сию минуту, Тилли! – строго приказала София. – Вот еще, «завтрак леди», немедленно делай, что я сказала.
– Слушаюсь, мэм..
Тилли поставила поднос на узенький столик и послушно пошла вниз по лестнице.
Джером прошел к себе и почти тут же услышал тихое постукивание в дверь. Сюда доносился смех горничных, о чем-то болтавших в холле, и вообще было шумновато, но ясно стучали к нему.
Он открыл дверь.
– Прошу прощения, ваша светлость, но ваш слуга просил вас немедленно прийти в конюшню. У него что-то очень срочное.
Джером встревожился. Верно, что-нибудь особенное, если Ферри посылал за ним с такой просьбой совершенно незнакомого молодого парня.
Джером поспешно спустился в холл. Дом будто вымер. Хохотушки-горничные, болтовню которых он слышал из своей комнаты, куда-то ушли.
Поднос с завтраком для Рейчел по-прежнему стоял на столике, там, где его оставила Тилли. Проклятие, хорошо, если Рейчел получит его к обеду. Как бы Джером ни торопился, он не мог оставить девушку без завтрака, в котором она явно нуждалась.
Бормоча сквозь зубы какие-то ругательства, он подхватил поднос, на котором стояли закрытое крышкой блюдо, чашка, серебряный чайник, без сомнения, уже остывший, и молочник. Чертыхаясь, он потащил все это к комнате Рейчел.
В замке торчал ключ. Неуклюже балансируя подносом, он повернул ключ и постучался.
– Кто там?
– Ваш завтрак.
– Уходите, ваша светлость. О, как изменился хрустальный голосок, в одну секунду сделавшись холодным и равнодушным.
– Я не хочу вас видеть, – добавила Рейчел.
– Неужели? – Он, разумеется, вошел. – Жаль, что вы не сказали мне это прошлой ночью. Это было бы лучше для нас обоих.
Рейчел вскочила из-за маленького столика рядом с окном. Ее розовое шелковое платье с глубоким вырезом открыло его быстрому и жадному взгляду ее полные груди прежде, чем она успела накинуть на плечи шаль.
– Вы не смеете сюда входить. Я не одета!
– Ну, по сравнению со вчерашним вечером на вас даже слишком много одежды, – усмехнулся он, поставив поднос.
Узкое платье обрисовывало мягкие изгибы ее прекрасного тела, и страсть вспыхнула в нем с новой силой. Напрасно он думал, что утолил свое желание. Нет, видно, ему суждено вечно, хотеть эту женщину.
Мысль о том, что ему придется уехать из Уингейт-Холла без нее, наполняла его отчаянием. Он протянул было руку, чтобы взять ее нежную кисть, поцеловать ладонь, обнять эти хрупкие плечи. Конечно, она поедет с ним.
– Не прикасайтесь ко мне!
– Рейчел, под моей защитой ты будешь чувствовать себя гораздо спокойнее и счастливее, чем здесь. Я позабочусь о тебе. Ты ни в чем не будешь нуждаться, – он уговаривал ее вкрадчиво и настойчиво. Он сказал бы еще многое, если бы она ему позволила.
– То, что мне действительно нужно, вы мне все равно не дадите!
В ее лице было столько боли и разочарования, что Джером невольно отступил. Никто и никогда не смотрел на него такими глазами. Он почувствовал себя негодяем.
Она устало опустила руки и, бросив на него какой-то отсутствующий взгляд, сказала:
– Сейчас я бы не пошла с вами, даже если бы вы обещали на мне жениться!
Джером ей не поверил. Неисправимый гордец, кажется, вообще потерял способность доверять, во всяком случае женщинам. «Одной секунды ей бы хватило, чтобы броситься мне на шею, сделай я предложение. «Герцогский титул страшно притягателен», – горько подумал он.
– Нет, этого я вам не обещаю. Но вам нельзя здесь оставаться. Ваша тетка... Она опасная женщина. – Он вспомнил, как София пыталась продать Феликсу племянницу. Что еще придумает эта фурия, чтобы извлечь выгоду? – Позволь мне увезти тебя отсюда.