– А вы распутник?
Чего только не скажет невинность, особенно если не задумывается. Герцог улыбнулся.
– Даже если я им и был, вряд ли бы я сознался. Рейчел нахмурилась.
– Значит, я права!
Тут уж он не выдержал и громко рассмеялся. Удивительно комично-серьезным было ее милое личико. Звук низкого и раскатистого голоса Джерома доставлял ей необыкновенное наслаждение. Она почему-то сразу поняла, что ошиблась. Джером охотно подтвердил это.
– Нет, я не большой охотник до женского пола. Чистая правда.
В их семье дамским угодником был его брат. Конечно, и Джером не был монахом. В прошлом у него было несколько негласных связей, но он не охотился за женщинами. Кроме того, у него были свои убеждения: никогда не спать с замужними женщинами. Разумеется, исключались и невинные девицы. Это уже был вопрос чести.
– Рейчел вдруг улыбнулась ему, и в ответ на ее доверчивый взгляд его охватила невыразимая нежность. Потом его настигло постоянное теперь воспоминание: их поцелуй в спальне, и нежность мгновенно сменилась горячей волной желания. Ему безумно захотелось сжать ее в объятиях и поцеловать снова, а потом еще и еще, но тут его взгляд вдруг упал на проклятый саквояж. Он вновь подозрительно прищурился:
– Почему вы скрываете, что у вас здесь?
– Дайте слово, что никому не расскажете, особенно тете Софии. Обещаете?
Он уверил ее, что непременно сохранит тайну. Тогда она призналась:
– Там мои целебные снадобья. Я навещала одного ребенка, больного лихорадкой, здесь, в деревне.
Наверное, Джером не был бы так потрясен, заяви Рейчел, что в ее саквояже лежат драгоценности, которые она только что украла. Его мрачные мысли оказались настолько далеки от правды, что он почувствовал себя виноватым. Но все же, неужели такая красивая и утонченная женщина, как леди Рейчел, оказалась к тому же добродетельной и благочестивой? Уж больно редкостное сочетание!
Под его испытующим взглядом Рейчел нервно поерзала в седле.
– Вы обещали ничего не рассказывать тете Софии, – напомнила она.
– Разумеется, я сдержу свое слово, но почему вы не хотите, чтобы она об этом знала?
– Она запретила мне лечить крестьян.
– Но, ради Бога, почему? Напротив, она должна благодарить вас за помощь.
– Она считает мое поведение недостойным настоящей леди. И не позволяет мне позорить имя Уингейтов.
– Это София его позорит, – проворчал Джером.
Теперь в свою очередь удивилась Рейчел:
– Неужели вы действительно считаете, что мне нечего стесняться?
Впрочем, удивление ее было скорее приятным.
Право, герцог оправдывал ее самые смелые надежды. Джером счел ответ на ее вопрос само собой разумеющимся и продолжил разговор:
– Где вы научились лечить людей?
– Это заслуга моей матери. А она выучилась этому у одной старухи, которая жила на торфяных болотах. Мама еще в детстве навещала ее и многое переняла. Я сохранила все ее рецепты. Один из них, против жара, особенно хорошо помогает.
В глазах Рейчел отражалось неподдельное воодушевление, когда она рассказывала о своем деле. Она была так хороша, что Джером засомневался, сможет ли он найти в себе силы уехать из Уингейт-Холла. Вот ведь чудеса! Он только теперь вспомнил о назначенной встрече с Морганом. Рейчел так околдовала его, что он напрочь забыл о ней. Джером резко натянул поводья, остановил коня и неожиданно для Рейчел сказал:
– Мне хотелось бы еще немного проехаться.
– Можно я поеду с вами? – откликнуласьона, явно не желая расставаться с таким собеседником.
– Нет! – он сказал это гораздо тверже, чем намеревался. На самом деле он желал, чтобы она сопровождала его... пожалуй, даже слишком страстно... Слишком.
Именно поэтому он без лишних слов поскакал прочь.
Джером прекрасно понимал, как сильно ранил ее своим ответом, больше похожим на грубость. Но он никак не мог взять ее с собой на встречу с разбойником и вступать в какие-либо объяснения тоже не мог.
Джером мерил шагами небольшую площадку среди развалин, дожидаясь появления Моргана. Повсюду в густой траве валялись беспорядочно разбросанные белые камни. Джером хотел было достать из кармана часы, но вспомнил, что делал это не более пяти минут назад. Следовательно, сейчас время приближается к полудню.
Благородный Джек обещал прийти полтора часа назад. Он никогда не нарушал своего слова. Так почему же его до сих пор нет? Конечно, он вряд ли так уж желал этой встречи, но это не причина.
Джером в ожидании присел на большой горячий камень. Эти развалины были когда-то давно стенами огромного средневекового аббатства. Неподалеку, выискивая дикую сочную траву среди сваленных в груду камней, мирно пасся Резвый.
Поездка через поместье Уингейт была довольно безрадостной. Дурно обрабатывались поля, разоренные деревни, нищета и отчаяние. Жители деревень провожали его угрюмыми взглядами. Наметанный глаз настоящего хозяина безошибочно определял приметы запустения и упадка. На своей земле он не позволил бы ничего подобного.
Теперь он понимал, почему Морган предложил встретиться здесь. Отдаленный уголок поместья, со всех сторон окруженный лесом, был надежно скрыт от взора случайных прохожих. Джером подозревал, что Благородный Джек давно использовал это место для тайных встреч.
Джером задумчиво покусывал губу. Нет, он никогда не предполагал, что Морган решится на такое.
Морган – разбойник! Боже правый, у парня все перемешалось в голове. Он, к несчастью, имел слишком ранимое сердце.
И вот благородный грабитель отбирает у одних, заплывших жиром алчности, и отдает другим, зачастую помирающим с голоду.